Új jelszó kérése
Új jelszó kérése
Összehasonlítás
Toplista

Fizetési megoldás
Házhozszállítás

Termék részletek


Arisztophanész: Lysistraté_MOBI

Arisztophanész: Lysistraté_MOBI
390 Ft390

Az ókor óta úgy mesélik, hogy I. Dionüsziosz, Szürakuszai tirannusa a nála vendégeskedő nagy filozófustól, Platóntól megkérdezte, hogy milyenek az athéni emberek, a mindenkinél bölcsebb vendég Arisztophanész komédiáinak gyűjteményét adta a kezébe ezekkel a szavakkal: "Olvassa el, ilyenek." (Hegedüs Géza).
Ennél időszerűbb és frappánsabb ajánlást mi sem tudunk írni. Olvassák és kacagjanak! (a Kiadó)
e-Könyv a Digi-Book Kiadó gondozásában

  • Részlet az e-Könyvből:

    NŐK KARA
    „Tervünk, tanácsunk fejdelem-asszonya
    Mért oly borúsan jősz ki hajlokodból?”1
    LYSISTRATE
    Rósz asszonyok csíntette s nő-esze
    Mialatt ödöngök búsan fel s alá.
    NŐK KARA
    Hogyan? hogyan?
    LYSISTRATE
    Igazán, igazán.
    NŐK KARA
    Mi a baj ? Mondd meg jó barátaidnak.
    LYSISTRATE
    „Rút mondanom, s elhallgatnom nehéz. ”
    NŐK KARA
    Tőlem ne titkold, hogy mi a bajunk.
    LYSISTRATE
    A legrövidebb szóval: férfi kéne.
    NŐK KARA
    Ne hagyj, Zeus!...
    LYSISTRATE
    Mit Zeus-özöl ? ez úgy van, annyi szent.
    Sehogy se bírom őket tartani
    A férfiaktól: szökdösnek haza.
    Már egyet a rés bontásán kapék
    Amott, hol a Pán szirtbarlangja van;
    Mást, hogy csigán tekergett lefelé;
    Mást, hogy szökött; más tegnap egy veréb
    Hátán akart repülni Orsilochos2
    Lakába, úgy rántám vissza, hajánál;
    És száz ürügyet gondolnak ki, hogy
    Mehessenek. No itt jön egy megint –
    Hová sietsz, hé?

    Mennem kell haza;
    Otthonn a gyapjúm’, a milétuszit,
    Megeszi a moly.
    LYSISTRATE
    Hm, miféle moly?
    Térsz vissza?

    Hisz, mindjárt jövök, bizisten,
    Csak míg az ágyon elterítgetem.
    LYSISTRATE
    Sohse terítkezz’; egy tápot se mégy.

    El hagyjam romlani?
    LYSISTRATE
    Ha kénytelen vagy.
    (Nő el.)
    MÁSODIK NŐ
    Jaj, én boldogtalan! jaj, a lenem!
    Otthon hagyám, töretlen!
    LYSISTRATE
    Ez meg a
    Lenét akarja törni s fut haza. –
    Hé, vissza csak!
    MÁSODIK NŐ
    A fényes csillagokra!
    Csak megtilólom és legott jövök.
    LYSISTRATE
    Sohse tilóld; ha te megkezdenéd,
    Más asszony is mindjárt’ olyat szeretne.
    (Második nő el.)
    HARMADIK NŐ
    Oh, szent Ilithyia! tartsd vissza még
    Szülésemet, míg szentelt földre érek.
    LYSISTRATE
    No, hát te mit bomolsz?
    HARMADIK NŐ
    Mindjárt szülök.
    LYSISTRATE
    Hisz tegnap terhes sem valál.
    HARMADIK NŐ
    De ma!
    Hanem bocsáss a bábához haza
    Tüstént, Lysistrate.
    LYSISTRATE
    Ej, mit beszélsz? (Tapogatja)
    Mi itt az a kemény?
    HARMADIK NŐ
    Fiúgyerek.
    LYSISTRATE
    Nem Aphrodité uccse az, hanem
    Valami öblös rézedény. Mutasd.
    Óh csúnya jószág! így vagy viselős?
    A szent sisakkal! ? !3
    HARMADIK NŐ
    Zeusre! az vagyok.
    LYSISTRATE
    Minek tehát ez?
    HARMADIK NŐ
    Hogy, ha még a várban
    Rám érik a szülés, hát e sisakba
    Szüljek, mint a galambok.4
    LYSISTRATE
    Ne beszélj!
    Ürügy biz ez. Hanem csak várd be, hé
    Itt helyben - a sisak keresztelőjét.5
    (Harmadik nő el.)
    NEGYEDIK NŐ
    De már én itt alunni sem tudok,
    Mióta láttam a szent őrkigyót.8
    ÖTÖDIK NŐ
    S engem, szegényt, a virrasztás megöl:
    Annyit kuvikol itt a sok bagoly.7
    LYSISTRATE
    Jó asszonyim, ne szörnyülködjetek.
    Férjet kívántok: hát azt hiszitek,
    Hogy minket ők nem? Gyötrelmes, tudom,
    Az éj nekik. De tűrjetek, galambom,
    S kínlódjatok még egy kis ideig,
    Mert jóslatunk van, hogy a győzelem
    Mienk! ha nem lázongunk. ím a jóslat.
    NŐK KARA
    Mondd el, hogyan szól?
    LYSISTRATE
    Hát figyeljetek.
    „Ámde ha fecske-csoport, a bankáktól menekülvén,
    Meglapul egy helyben s tartózkodik a nemi kéjtől:
    Meg fog szűnni a baj, s teszi alsóvá, ki ma felső.
    Fennyendörgő Zeus...”
    NŐK KARA
    S mi leszünk a felyűlfeküvők is?
    LYSISTRATE
    „Ellenben, ha viszályt kezdvén, kiröpűlnek a fecskék
    A szent templomból: kiderül, hogy nincs a világon
    Semmi madár, mellyet bujaságban meg nem előznek. ”
    NŐK KARA
    Zeus úgy segéljen, a jóslat világos.
    Ne csüggedezzünk, minden istenekre!
    Hanem gyerünk be, tűrjünk. Csúnya vón’
    Áthágni, kedvesim, a jóslatot.
    (Nők, a karon kívül, el.)
    VÉNEK KARA (Strophe)
    Egy mesét fogok beszélni nektek,
    Melyet hallottam gyerek koromban.
    Volt egy ifjú, Melánion a neve, ki
    Házasodási kerülvén, lakni mene hegyeknek mély vadonába,
    Ott maga hálót fonogat s egyre nyulászott, tartva kutyákat,
    Vissza se tért soha gyűlölségből,
    Úgy megutálta az asszonyokat;
    És mi, józan életűek,
    Nem kevésbbé Melánionnál.
    EGY ÖREG
    Megcsókollak, vén banya…
    EGY NŐ
    Több hagymát nem is eszel!
    ÖREG
    Nyújtsd ki lábad, - rugkapálj!

    Bokros néked ott nagyon.
    ÖREG
    Hát, Myronidesnek is
    Nem bozontos volt-e ott ? de ember is volt
    Ám a harcban; szinte mint Phormion.
    NŐK KARA (Antistrophe)
    Én is mondok egy mesét, szakasztott
    Párját, íme, Melánionénak.
    Volt egy tüske-kerítte, körülcövekelt
    Megközelíthetetlen arcú Timón, Erinys zord ivadéka;
    Ez csupa embergyülöletből tovazüllött, és so’se tért meg,
    Szórva sok átkot a férfiak ellen,
    Ügy gyűlölt vala benneteket,
    Hitvány férfiak, örökké;
    Míg a nőkhöz nyájas, kegyes volt.
    EGY NŐ
    Adjak-é egy poflevest.
    ÖREG
    Azt ne; félek tőle tán?

    Hát lábbal felrúgjalak?
    ÖREG
    Majd kilátszik a szakáll.

    Még se látnál semmit is,
    Bár szakállas volna mint idős asszonynak;
    Ámde mécsnél mindig elperzselem.
    e-Könyv a Digi-Book Kiadó gondozásában

  • Cikkszám
    9789633642832
Webáruház készítés