Új jelszó kérése
Új jelszó kérése
Termék részletek


Szigligeti Ede: Szökött katona_EPUB

Szigligeti Ede: Szökött katona_EPUB
340 Ft340
  • Részlet az e-Könyvből:

    S. GERAN
    (sánta). Örülök, ezredes úr! Rám könnyű volt ösmernie lábamról; hiába húzom fel, csak bicegek biz én! (Leveszi álarcát.)
    VÖLGYI
    (rózsaszínű dominóban, fekete szegéllyel, fehér kalap, fehér tollakkal). S én nemigen titkolózom.
    KAMILLA
    (rezzenve megáll, félre) E hang!
    VÖLGYI
    S bár az egész világ rám ismerjen, tovább ki nem állom az álarc gyötrelmeit - követem példáját. (Leveszi álarcát.)
    KAMILLA
    Az ő vonásai, hangja! Ő az! (A pamlaghoz indul.)
    VÖLGYI
    S itt van szerencsém bemutatni két hazámfiát, Tengeri és Parti urakat. - Utaznak, vagyis rendszerint külföldön laknak, s csak néha utaznak hazájokba, ha pénzük elfogyott.
    S. GERAN
    Uraim, örvendek - meddig méltóztatik itt mulatni?
    TENGERI
    Plaît-il?
    PARTI
    Was befehlen Sie?
    S. GERAN
    Úgy hiszem, jól kérdeztem magyarul: meddig méltóztatnak itt mulatni?
    VÖLGYI
    Bocsánat, ezen magyar urak nem tudnak magyarul.
    S. GERAN
    Lehetetlen! - Est-ceque vous ne parlez pas hongrois?
    TENGERI, PARTI
    Non. (S. Geran tárcát vesz.)
    VÖLGYI
    Mit csinál ön?
    S. GERAN
    Feljegyzem, mert holnap magamnak sem hinném.
    VÖLGYI
    Levétetem álarcaikat.
    S. GERAN
    Hagyja el, ezredes úr; félek, nem találnak pirulni.
    VÖLGYI
    Azon nem csodálkozom annyira, hogy e magyar urak nem tudnak magyarul, mint azon, hogy ön francia létére oly tisztán beszéli nyelvünket.
    S. GERAN
    A nagy császár korában fogoly valék Szegeden.
    VÖLGYI
    S látja ön, ezen urak hazájokban hiszik magokat foglyoknak.
    TENGERI
    Monsieur, votre bal est magnifique.
    S. GERAN
    Excusez monsieur, je ne parle pas français.
    TENGERI
    Comment?
    S. GERAN
    (gúnyosan). Car je suis français. (Elfordul.)
    PARTI
    Das ist eine Beleidigung.
    TENGERI
    Pszt! - er duellirt comme il faut. (Elvonja.)
    S. GERAN
    Igaz-e, ezredes úr, hogy ezredéből holnap agyonlőnek egyet?
    VÖLGYI
    Kettőt.
    S. GERAN
    S mit vétettek?
    VÖLGYI
    Az egyik háromszor szökött, a másik rablott is.
    S. GERAN
    Nincs ínyökre a katonaélet?
    VÖLGYI
    Az egyik átalkodott; a másik, kit magam is sajnálok, már jegyben járt, midőn elhozták. Vallomása szerint nem akar jegyese nélkül élni, s megvallá, ha agyon nem lövetem, mihelyt szabad lesz, újra elszökik - orvosolhatatlan.
    S. GERAN
    Magyar?
    VÖLGYI
    Szentmiklósról való. (Kamilla fölemelkedik.)
    VÖLGYI
    Igen ifjú, alig huszonkét éves, neve Korpádi Gergely. (Kamilla sikoltva visszahanyatlik.)
    RÓZA
    Nagy Isten!
    S. GERAN, VÖLGYI
    (visszanéznek). Mi ez?
    RÓZA
    A hőség talán.
    S. GERAN
    Küldöm orvosomat, csak zajt ne üssenek. - Elrontaná a vigalmat. - Kérem, csak zajt ne üssenek. (El.)
    RÓZA
    (leveszi Kamilla álarcát). Már magához tér.
    VÖLGYI
    (félre). Kamilla! - még most is oly igéző szép!
    RÓZA
    Nagyságos asszony!
    KAMILLA
    Csitt, csitt, (hirtelen felteszi álarcát) mit se szóljon - hagyjon el - kérem, esedezem - siessen, rendelje elő kocsimat - az égre, siessen!
    RÓZA
    Tüstént. (El oldalt.)
    KAMILLA
    Ezredes úr!
    VÖLGYI
    Kamilla! Miért e hideg megszólítás?
    KAMILLA
    Csak néhány percnyi időm van. - (Meglátja férjét, ki éppen jő leskelődve.) Férjem! (Völgyihez:) Önnel szólanom kell. (El középen.)

    NEGYEDIK JELENET
    Völgyi, Monti
    MONTI
    Semmi kétség; megösmert, titoknokom elárult.
    VÖLGYI
    Kétségbeesett - Miért fut? Utána, míg el nem vesztem szemeim elől.
    MONTI
    (feltartóztatja). Uram, bocsánat!
    VÖLGYI
    Bocsánat, nincs időm.
    MONTI
    Kérem -
    VÖLGYI
    Mire?
    MONTI
    Álarcos bálban a tréfának szabad mezőt kell nyitnunk.
    VÖLGYI
    Miattam méltóztassék.
    MONTI
    De csak úgy üt ki tréfám jól, ha ön segít.
    VÖLGYI
    Miben? Csak kérem, szaporán.
    MONTI
    Én nős vagyok.
    VÖLGYI
    S én nőtlen.
    MONTI
    Nőm itt van.
    VÖLGYI
    Arról én nem tehetek.
    MONTI
    Nőm nem akarja, hogy ráösmerjek.
    VÖLGYI
    Hát ne ösmerjen rá.
    MONTI
    De ráösmertem.
    VÖLGYI
    Tehát faggassa; csak engem bocsásson.
    MONTI
    De én nem akarom, hogy ösmerjen.
    VÖLGYI
    Tehát színlelje magát.
    MONTI
    De már ösmer; titoknokom elárult.
    VÖLGYI
    Én nem vagyok titoknoka.
    MONTI
    Hogy tehát tévedésbe hozzam, cseréljünk dominót, kalapot.
    VÖLGYI
    De uram...
    MONTI
    Ön, úgy hiszem, gavallér, s érti a tréfát. Addig nem bocsátom, míg rá nem áll.
    VÖLGYI
    (leveti dominóját). Itt van tehát.
    MONTI
    Köszönöm. (Ruhát cserélnek.) Most nőmet vérig fogom faggatni.
    VÖLGYI
    Én Völgyi ezredes vagyok a nagy kaszárnyából, ha ruhámat hazaküldi, én is visszaadom az önét. Agyő! (El.)
    MONTI
    (maga). Völgyi?? Ilyen nevű hadnagyot emlegettek, kivel Pesten legörömestebb táncolt nőm hajadon korában: csak nem ez lesz? Ah, nőm.
    e-Könyv a Digi-Book Kiadó gondozásában

  • Cikkszám
    9789633644201
Webáruház készítés