Új jelszó kérése
Új jelszó kérése
Termék részletek


Calderon: Úrnő és komorna_MOBI

Calderon: Úrnő és komorna_MOBI
990 Ft990

A fergeteges komédia a színpad egyik alap működési elvére épül: a szerepcserére. Mi van akkor ugyanis, ha az űrnő felveszi komornája ruháját, és a szolgáló úrnőt játszik? Az alaphelyzet minőségi kibontásának záolga a szerző, Pedro Calderón, a ma is töretlen népszerűségű spanyol szerző. Számunkra a má értékét és élvezetét tovább növeli, hogy fordítója Kosztolányi Dezső, mely név garancia a minőségi fordításra, a remek rímekre és a mai élő, magyar nyelvre.

  • Részlet az e-könyvből:

    Tizedik jelenet
    Diana, Laura, Crotaldo és Lisardo, akik elbújtak

    Diana:
    (Éj fátyola,
    Mely mások szerelmit ója,
    Légy szívem oltalmazója.)
    A szellő és a homály,
    Hullámosan folydogál.

    Laura:
    És a csermely és az ér
    Zeng, mint a tündérharang.

    Crotaldo
    (félre, Lisardohoz):
    Ők azok.

    Lisardo:
    Igen, a hang
    Ismerős.

    Crotaldo:
    Csak várj azér’,
    Tudjuk meg, melyik Diána
    És melyik a szobalánya?
    Nem szabad elvétenünk,
    Nagy baj lesz, ha tévedünk.

    Lisardo:
    Ó ne félj és higyj a szónak.
    Ez nem színházi bohózat.
    Menj előre, itt az óra.

    Diana:
    Lányom.

    Laura:
    Mit kívánsz, szenóra?

    Diana:
    Olyan bús vagyok. De nézd,
    Hívj ide néhány zenészt.
    A zene vigasz a gondban.
    (Csakhogy már ezt is kimondtam,
    így eltávolítom innen.)
    (Diana Laurával halkan, Crotaldo Lisardoval
    fennen beszél.)

    Crotaldo:
    Lisardo, lehet-e hinnem?
    Aki egyedül marad,
    Ugye az Diana csak?

    Lisardo:
    Semmi kétség sincsen ebben.
    Ámde hogyha most kilépünk,
    Hogyha a gally félrerebben,
    Megtudhatják a kilétünk,
    Mert a lomb zörög a csöndben,
    És ő erre visszadöbben.
    Épp ezért vigyázva, lassan,
    Itt menjünk csak a lugasban
    S bújjunk el még egy kicsit.

    Crotaldo:
    Jól mondod.

    Lisardo:
    Nyomomba - csitt.
    (Visszahúzódnak mind a ketten.)

    Laura:
    Úgy zenét hozok ide. (El.)

    Diana:
    Csakhogy elment végtire.
    Most aztán Laura, jó éjt,
    Én sietek Fabioért.

    Tizenegyedik jelenet
    Gileta és utána Perote. Diana, aztán Crotaldo és Lisardo

    Gileta: (félre):
    Jaj nekem, megöl a bánat,
    Most le kell vetnem ruhámat
    És még Benitó se lát.
    Nézzük, nincs-e ideát?

    Perote (félre):
    Menjünk a sarkába most.
    Csípjük meg az aranyost.

    Gileta:
    Úrnőm?

    Diana:
    (Még ez a badar
    Kis parasztnő is zavar.)
    Én vagyok.
    (Crotaldo és Lisardo a másik oldalon mennek és most ők beszélnek halkan.)

    Lisardo:
    Itt mind a kettő.

    Diana:
    (Tervem szolgálója lett ő.)
    Útjaim most ne kövesd.
    Várj reám itt.

    Gileta:
    Örömest.

    Diana (félre):
    Szívemnek nem állok ellent.
    (Elindul.)

    Lisardo:
    Hogyha majd Laura elment,
    Csak Diana vár maga.

    Crotaldo:
    Mély-sötét az éjszaka,
    Ámde ez a sok bodor
    Csipke és selyemfodor
    Tündöklő csilláma rávall,

    Lisardo:
    Várj, még tárgyal Laurával.

    Diana (félre):
    Csak a szívtelen kebel
    Vádolhat s ítélhet el.
    Én szenvedtem és szerettem
    S tiszta és nemes a tettem. (El.)

    Perote (félre):
    Mit keres Gileta itt?

    Lisardo:
    Laura elment, ő van itt.
    Rajta.

    Crotaldo:
    Ó te szép, csodás
    Tündérlányka, megbocsáss.
    Nyisd az ajtókat. - Előre. - (Lisardohoz.)
    Jöjjön a kapuknak őre.

    Gileta:
    Jaj nekem, jaj.
    Nem megyek még.

    Crotaldo:
    Szót se.
    Férjed karja megvéd.

    Perote:
    Tévedés. Komédia.

    Lisardo:
    Aki szól, halál fia.
    Szót se most, cudar cseléd.
    Négy golyót lövök beléd.

    Perote (félre):
    Ez se változtat azon,
    Hogy enyém ez amazon.
    e-könyv a Digi-Book Kiadó gondozásában

  • Cikkszám
    9789633987247
Webáruház készítés